标签归档:语言

为什么我很少用英文写作?

moon.jpg

通常我只用中文写作——只有极少情况下会使用英文写作,自然读者们也就是中文用户。偶尔也有一些Steemit上的非中文读者会借助Google Translator读我写的东西,并且还很用心地给我回复,这令我甚至有想法要为这些用心的非中文用户写英文文章,但我最终还是放弃了这样的打算。

我的母语是中文,自然应该用自己的母语写作。英语是我的第二语言,普通写作包括学术写作用英文没有大问题,但是花费的时间显然会比用中文要多一些,地道方面也不如使用中文。在我有限的时间里,没有那么多时间来使用英文写作,我更不靠写作吃饭……

照说,要提高某种语言的使用水平,要多加亲自练习,这个道理没有错。但是,如果没有“老师”在一旁反馈指导,犯的错误依然是错误,并不会得到实质上的提高。这就是所谓最好的高尔夫球员也需要教练在旁边指导,因为教练作为旁人能知道你的错误并反馈纠正。

从概率上来说,我的读者里中文用户占绝大多数,如果我真用英文写作,对这些读者们来说又造成了交流上的障碍。两害相权取其轻,两利相权取其重。这也决定我还是用中文写作比较好。

说来说去,用什么语言写作都是工具,最重要的是思想——这一点超越语言本身,而思想来源于不断的思考。因此,最重要的是坚持思考、坚持写作。

文字,只不过是指向月亮的手指,砍掉手指,明月才是真理。

PS 我并没有说要彻底离开Steemit,只是说未来可能会更新得少一些……

儿子看动画片学语言

几年前,我儿子出生时,我很担心他的语言,因为他在家里和父母接触的是纯正的普通话环境,而去托儿所时,面对的是说荷兰语的老师阿姨还有众多母语为荷兰语的婴幼儿,这种情况有可能引起语言混乱。不过,我当时查过资料,多语言环境下,父母坚持使用自己的语言和孩子交流即可。

现在他四岁半,语言方面没有出现任何问题,相反,他的中文尤其是普通话说得比我老家的小孩要标准和流利多了,据他幼儿园的老师讲,他的荷兰语说得也不错——虽然比起当地小朋友来讲要稍微差一些(毕竟他在家里不讲荷兰语)。

最近,我发现儿子会经常说些英语单词,并能用中文讲出这些英语单词的意思,有时甚至能很应景地使用一些简单的英语句子(This is my house, see you later, etc.),这令我很惊诧,因为身为父母,我们几乎刻意回避教他说英语,能同时讲好中文和荷兰语已经就不错了。

我仔细想了想,原因在于他经常在YouTube上看完荷兰语动画片后,系统隔三差五地会“自动智能”推荐观看英语动画片,慢慢地他就学到了这些英语单词和句子。我觉得这件事情可以分享给关心孩子语言教育的父母。我认为我儿子的这个例子充分说明:小孩在动画片中完全能潜移默化地学到一些语言。

其实这个道理大部分人都知道,国内小孩看的动画片也不少,关键是如何操作?我觉得很简单:推荐看国外YouTube.com上面的动画片。为什么推荐YouTube?YouTube上面有许多纯正英文动画片,并且免费,内容上也较为有趣,没有中文动画片经常担负“教育意义”的“宏伟目标”(参:《巧虎》)。

另外,国内的视频网站上的英文动画片更多的可能是翻译版本、字幕版本,学习英文的效果可能有效,即使有原版英文,孩子看完后,视频网站系统也容易自动“智能”推荐其它中文动画片,结果使得孩子又回到中文动画片。

我们平时经常说学习语言需要环境,学习英语的话,YouTube上的英语动画片就能给孩子制造纯正的英文视听环境,甚至说的环境,孩子有主动模仿说的倾向。互联网的存在,不应该再抱怨我们的语言环境不够,而观看YouTube上面的动画片也完全具有可操作性。

我当然不是说我们不要学习中文,甚至说要抵制中文动画片,我是想说,制造条件让孩子从小多接触一些语言的东西,这样有利于培养孩子的语感、发音等,尤其是中西方两类思维方式、发音规律都完全不同的语言,即使孩子将来不使用该门语言,多接触一点有利于孩子学习其它的语言。

我儿子最近在幼儿园周二学习用法语唱歌,我问他法语难不难,他说不难,还挺好玩。这应该与他从小接触到中西方两类语言有关。幸好,几种语言都没有把他搞混。

PS. 差点忘了,YouTube在国内是一个不存在的网站,但是它在国外真的存在。如何访问?80后的父母如果不会的话,现在学习还来得及,看本博客下方推荐的VPN科学上网方法。

“待”非“呆”

更新2018年1月24日:呆其实有“待”的意思,指停留。比如新华社的用法:“驾照新规下月实施,洋驾照换国内驾照须在国外呆满3个月”。

发现一个自己经常犯的语言错误,我曾在电脑上经常把“待”字打成“呆”。比如,“待在这里一会儿”打成“呆在这里一会儿”,而我本意是想“待”的。我用五笔输入法,不容易出现拼音输入法那样的同音字错误,这说明我头脑中也误以为“呆”为“待”。

我又发现,现在的主流门户网站和媒体也常出现这样的错误,把本应该写“待”的地方写成了“呆”,比如腾讯网上某篇报道里:

但更重要的是,从第一桶金就不干净,呆下来还是夜长梦多。

如今中国厉行反腐,这些贪官就更是呆不住了。

我上次看湖南卫视某节目时,屏幕上出现的字幕中也见过把“待”写成”呆“字的(只可惜我当时忘了截屏)。至于普通网友们出现这样的错误就更多了,这推波助澜的还要加上拼音输入法。

并不是我一个人意识到这种错误,网友们讨论过“汉字公害:“待在XX”被广泛误作“呆在XX””,甚至湛江师范学院中文系的马显彬老师还专门撰文探讨过:“呆”与“待”混用探源

看来这个错误的确很广泛,简直要混淆视听。不过还是建议规范语言,不要误打“待”成“呆”,否则就真“呆”了。

忘了今天是中秋。诗一首,珍惜当下。

今古月

今月岂非古人月?
古月何妨照今人?
人生有限当赏月,
作别今月方无泪。