标签归档:英文写作

学术英语写作中的文献引用引述形式 [学术英语写作]

学术英语写作中一定会有文献的引用引述部分。具体的引用引述形式(citation patterns),根据各个学科的不同而不同,可以参考自己所在学科的知名期刊的常见形式,一般的期刊杂志也都会有相关说明。

一、两种普遍的形式

  • 直接字面上的引用在人文学科方面的研究较多,其它领域并不多见。引用时候一般要用引号进行标识(美式英语双引号,英式英语倾向于单引号),以免让读者混淆,也避免版权的问题。

e.g. Haechel defined ecology as ‘the study of the natural environment including the relations of organisms to one another and to their surroundings’ (Haeckel, 1896).

  • 对原始内容进行重新写作,有两种形式:
  1. 即大意不变,对用词,句式甚至结构都进行改变——否则有剽窃的嫌疑
  2. 对原作者的内容进行归纳总结

二、文献引用时的动词用法及形式

动词的用法可以表明作者对引用内容的态度——如果作者采用整体式引用形式,如果是非整体式引用,被引用的作者只是在一个括号里出现。

  • 整体式引用形式(Integral citation)

被引用作者的名字准确地在文章中出现,但内容本身已经重新组织撰写,或者是引用的文字部分整合在句子中。用途主要是表明写作者在参考某人的研究发现,但并不一定表明同意或接受该事实。通常此种形式出现的作者都具有一定的权威性。

e.g. Greenacre (1953) pointed out …

  • 非整体式引用(Non-integral citation)

更笼统一些,常将好几个引用的作者名字一起放在括号里,侧重于别人的研究发现而不是侧重于研究者本身。

e.g. One of the techniques used to gather data for this review was a … (Vandenbroeck, 2010; Johns, 2008).

三、常见的高频引述引用动词

能够使用的动词数以百计,不过语言专家已经为我们统计好常见和常用的引述动词,见下表:

High-Frequency Reporting Verbs of Different Disciplines

Discipline Most frequent forms
Biology describe, find, report, show, suggest, observe
Physics develop, report, study, find, expand,
Electrical engineering propose, use, describe, show, publish, develop
Mechanical engineering describe, show, report, discuss, give, develop
Epidemiology find, describe, suggest, report, examine, show
Nursing show, report, demonstrate, observe, find, suggest
Marketing suggest, argue, find, demonstrate, propose, show
Applied linguistics suggest, argue, show, explain, find, point out
Psychology find, show, suggest, report, demonstrate, focus
Sociology argue, suggest, describe, note, analyze, discuss
Education find, suggest, note, report, demonstrate, provide

在具体使用时,可根据需要适当变换着使用即可。

学术英语写作学习之引用文献 [学术英语写作]

写综述或者文章前面介绍部分的时候,对其他研究者的内容和思想需要适当的文献引用,这样做的目的主要有以下几点:

  • 你的权威性通过引用文献表明你对相关领域的研究很熟悉;
  • 你的研究被放置在一个更宽广的背景中;
  • 避免学术剽窃——不管你是有意还是无意。

更具体一点来讲,这些目的对撰写的文章有以下五个方面的作用。

1. 展示此领域重要的相关研究

通常引用本领域内非常重要的研究者,用大白话讲,可以理解为把所谓的“大牛”们给抬出来,你看,XXX牛人也提到过这个问题,所以这个问题很重要!

e.g. … An even more vivid demonstration of the problem was reported by Luguet et al. (2001) who showed …

2. 比较或者对比已存在的观点或结论

即使同一个问题,肯定有许多种不同的研究观点甚至实验结果,将他们都引用过来进行对比。

e.g. … This problem is also noted by Chaigne et al. [2], …, while Maggs argues that …

3. 为了支持写作者本人的观点

引用的信息为了支持作者本人的论点时,通常带有”as”或者标出被引用作者的姓名。

e.g. …As Pleskov properly pointed out [1] in a recent review, this … As Simes pointed out …

4. 提供进一步的参考资料

对于提及到的不同研究对象,比如提到一个新的专业名词,这时候可以提供相关的文献资源,加以引用,就像网络文章中的超链接一样——你要感兴趣点击就跳到那个相关的资源中去了。

e.g. …These include issues such as sediment geochemistry (Jaffe et al., 2002) and continental weathering (Pegram et al., 1992)…

上面的句子中出现的sediment geochemistry和continental weathering对于读者来说都是新名词,但有人有相关研究,所以加以引用。

5. 提供进行例证的资料

写作者的陈述通过引用的资料加以支持。

e.g. …recently, Fox et al. (2004) have assessed spray collection efficiency of nylon…

工科学术英语写作学习之准确用词 [学术英语写作]

任何语言的平常写作演讲中都要准确用词,更何况学术英语写作,所以准确用词(Lexical Accuracy)是非常重要的因素之一:必须使用正式的学术性词汇,选词做到准确并拼写无误。

区分下面这些词汇之间的差别:

  • affect / effect 前者是影响,后面是作用(效果)的意思,两者都可以作名词和动词使用。
  • beside / besides 前者的意思为: next to,紧挨着;后者为: in addition to,除此之外。
  • base / basis 前者为更为具体的“底部”,“基础”,也可以作为化学中的“碱”的意思,后者一般指抽象意义上的“基础”,比如以下例句:

It is shown that the principal stresses are equal at the base of the crack in the direction of its prolongation.

The least-squares criterion can be argued for on the basis of Ockham’s Razor.

  • consequent(ly) / subsequent(ly) 前者用来形容因果关系,后者只是时间上的先后顺序。
  • to check / to control 前者表示监控的意思,后者表示控制(在一定限度)。

关于词汇不准确问题,还有一种情况为一些常见的错误用法,甚至错到已经习以为常。下面为几个例子:

  • actually: in fact ≠ currently
  • concretely: mainly used in contrast to something abstract ≠ specifically / particularly / in particular
  • to dispose of: get rid of ≠ have at your disposal
  • eventual(ly): in the end, ultimately ≠ possibly
  • next to: denotes location, beside ≠ in addition to, apart from, besides
  • research: an uncountable noun, so “a research” or “researches” is WRONG, use “a study” or “studies”
  • scientific literature: use this only to refer to literature in the Sciences, otherwise just use ‘literature’
  • seen: do not use this to express conditions ≠ given (e.g. “give the circumstances …”)
  • shortly: soon ≠ briefly

以上只是几个例子,在这里土木坛子不可能一一列举完全,需要平时不断积累。

工科学术英语写作学习之段落流畅 [学术英语写作]

工科学术英语写作时(其实所有学术英语写作皆如此),文章、段落中的句子应该被很好地组织并连接,这样才会有较好的流畅性,使得文章清晰易懂并且富有逻辑性。通常可以通过以下两种方法达到:

1. 围绕观点句展开段落写作

段落中的句子必须要很好地组织起来。一般而言,每个段落都要有一个观点句,即所谓的topic sentence, 观点句常常在段首——当然也存在不在句首的情况,尤其是说明(introduction)和讨论(discussion)部分。围绕观点句,就可以在段落中展开写作。

围绕观点句进行展开行文写作分两种情况:

1) 第一种是每个新句子都接着上个句子向前推进(类似于电路中的串行);

academic-writing (1)

2) 第二种情况是观点句外的每个句子都对观点句进行阐述(类似于电路中的并行)。

academic-writing (2)

2. 厘清各个观点之间的关系

不同的观点(比较,因果等)之间的关系必须要表达清楚,而不能让读者再去分析。这个问题采用的方法主要有以下几种:

1) 用概括性的词语形容前面所说的内容,比如:another approach, this process;

Example: It was observed that this approach resulted in a relatively narrow elution window within each fraction on the second column. This result was not totally unexpected since compounds eluting in the 15 s fraction should have comparable polarities.

2) 采用连接词或短语来表明句子之间的关系;

Example: Unlike…; both…and…; …, namely, ; such as…; Not only… but also…; However, …; either… or…; neither… nor…

3) 运用元话语(metadiscourse)来帮助读者理解前后句子;

As mentioned before/above, …

In short, this study …

We refer readers to …

4) 不断重复段落中的关键词;

5) 运用代词(it, this, which)来返指前文中的内容。

工科学术英语写作学习之语言简洁 [学术英语写作]

工科学术英语写作学习

学术英语的撰写在要求语体正式外,还必须做到语言简洁 (Conciseness),即用最少的词汇传达尽最多的信息,这似乎是一对矛盾,但它的确是语言简洁的最好定义。

Because of the fact that motion pictures are playing an increasingly important role in our multimedia environments, the focus of this paper is put to video sequences as multimedia resources.

应改为:

Because motion pictures are playing an increasingly important role in our multimedia environments, this paper focuses on video sequences as multimedia resources.

在内容方面,在写作的时候,记住文章的主题和目的,而不能包括除此之外的内容,尤其自己觉得有趣或是花了很多精力和时间的部分——比如花大力气做过的实验但与文章主旨不相关,同时也要在内容的表达避免出现过多重复的地方。

在语言表达上容易犯的简洁性错误主要有以下几个方面:

1 空洞的短语 (Empty phrase)

are in agreement with →agree with
at the present time →now
fewer in number →fewer
with the exception of →except

2 冗余词语 (Redundancy)

yellow in colour →yellow
small in size →small
cooperate together →cooperate
end result →result

3 不必要的重复 (Repetition)

A standardized approach is not always broadly effective. A standardized approach is only broadly effective if analytes perform well on both sets of analytical conditions.

A standardized approach is only broadly effective if analytes perform well on both sets of analytical conditions.

4 不够直接的句子结构 (Indirect structures)

There are many problems that need to be addressed.
Many problems need to be addressed.

It is important that these cases are carefully documented.
These cases should be carefully documented.