标签归档:英式英语

学习英式英语了解英国文化Podcast推荐: Luke’s English Podcast

luke-podcast

就像用RSS订阅博客、新闻网站更新一样,Podcast可以订阅播客,语音版更新。一个重要的功能,利用Podcast练习英语听力,网上有海量的免费Podcast英语频道,例如:12个英语学习Podcast推荐。不过,网上大部分推荐都是针对美式英国,英式英语则较少。

我最近在听一不错的Podcast频道:Luke’s ENGLISH Podcast,是个英国英语老师Luke Thompson维护制作,越做越大,已经坚持了近7年,300多期,每期节目大约1个半小时,纯正英国英语。与其它频道相比,Luke’s ENGLISH Podcast除了英式英语这个特点,还有其它的特点。

Luke的节目更侧重于英国文化。语言能力到一定程度后,语言不地道经常是因为不懂它的文化。比如,你问英国人的业余爱好:What is your hobby? 这是一句语法和词汇正确无比的英语,但是英国听者会感到很奇怪,你应该如此问:What do you do in your spare time?

Luke的节目风格很随意,内容很广泛,不像新闻节目只关注枯燥的新闻,或者只关注某个领域。他自己称内容有时候就像rubbish,整个节目像他在和听者带有英式幽默地胡侃乱谈(他是个英语老师,也是喜剧业余演员,有时候会邀请他的朋友参与聊天),举个例子,有期节目,Luke一家人在一起,他问他爸:What is your dream? 他爸回答:I would also like to swim with dolphins, and have sex with them (Episode 322, 1:19:29). 包括在场的Luke妈妈,都笑翻了……

我个人感觉,Luke的节目语速中等偏快,但很容易听懂(往期节目提供语音文本),因为正式英语教师身份的Luke知道如何服务听众,尽可能选择易听懂的词汇,对于难理解的词汇,也会用常用词汇解释,这样一来,听众就不会觉得那么难,更有成就感,从而容易听下去,何况他聊的东西,本来就比较有趣。我经常在路上听他扯谈,或者睡前听他扯一会,感觉很有意思,学习英式英语之余,还能了解英国文化和一些有趣的事情。

频道免费,捐赠当然欢迎。节目可以到Luke的网站在线收听或者下载MP3,网址:http://teacherluke.co.uk/,也可以用iPhone, iPad, iPod上面的iTunes订阅收听,频道地址请点击这里。安卓Android手机平板应该也有类似的应用收听。

一个不错的儿童英语故事网站

孩子妈最近给儿子使用一个讲故事的网站,网址是:www.storynory.com 英式英语,真人讲演录音给儿童听,在线直接点播使用。

网站已经发布许多故事,时不时也更新一集,免费提供。每个故事大概几分钟(比如五分钟左右),同时配有文字版全文。有的故事,我儿子听两三遍后,居然能自己讲出来大概意思,并且模仿里面的声调和语气,维妙维肖,我觉得很不错。

听故事可以增长知识,激发想象力,满足好奇心,对孩子成长的好处不言而喻。有孩子并感兴趣的朋友,可以试一试这个网站。就是不知在国内能不能访问该网站。相信年轻的家长们总会有办法。

欢迎留言提供分享你觉得不错的类似网站服务,我一直认为大部分博客读者都是见多识广高素质的网民。感谢。

Lovely, 英国英语趣事

就像到了北京接触北京本地人后,才可能接触到最“地道正宗”的普通话。我到英国后,接触到的便是所谓最纯正的英语,有些小细节我觉得很有意思。

Please

与通常人们认为西方自由平等的观念不同,英国是个有一定等级制度(hierarchy)的国家,正如那象征世袭制度的皇家贵族制度。也可能因为如此,大部分英国人很讲究礼貌,我体验最深的一个词是:Please. 不论口语还是书面语,这个词几乎是标配:

  • Just for now, please could you let me know by this Friday if you would like to come…
  • Can everyone please ensure that your participation in the listed testing methods…
  • Please be advised that contractors from NRC will be on site tomorrow…

如果无法体会这个词,想象一下我们中文里,任何请求都加上一个字“请”,这客气与礼貌就体现出来了。我想起我原来”Can you tell me”, 感觉我以前有多么不礼貌,别人肯定难以Pleased。

英国口音

相比美国英语,英国人的口语绝对口音很重。越往北走越明显,最明显的是苏格兰的英语口音,连英国本土人都承认。毕竟英语发源于英国,自然对英国口音也没有什么理由指责,人家才是正宗的英语嘛。

我感觉这就像我上面所说,英国英语是普通话中的北京话,京腔浑厚,说的人还觉得特有味,听的人却感觉不太好听懂,断不像美式英语清爽,美国英语就像中国电视台中的标准普通话,讲究的是标准和效率。

英式拼写

除了口音以外,英式英语和美式英语在拼写差别上也是一样的道理。我感觉美式英语好多单词都是在英式英语的基础上进行了简化,更有利于记忆和拼写。

试对比:Behaviour与Behavior, 固执的英国人说美国人懒,所以少写一个u. 我倒是觉得美式拼写体现的是效率和实用主义的精神。两者之间的差别有些像汉语中的繁体字和简体字,前者正宗地道,后者有利于记忆和效率。

其它现象

如果不到英国,下面提到英语现象可能难以体验到。初到英格兰,见当地英国人在应该说感谢时都用一个词:Cheers,甚至下公交车时,人们对司机也来一声:Cheers, 我一听,这不是我们喝酒碰杯时的“干杯”欢呼吗?原来,Cheers被他们当成感谢一词用(Cheers确实有感谢的意思),而不是标准的:Thank you.

另一个词:Lovely,英国人不论形容什么好东西好心情,都喜欢用Lovely这个词,这个好吗?好,那就是lovely. Lovely boy, Lovely day, Lovely weather, 总之,Lovely放之四海皆准,好词不怕用滥。

此外,英国人在电子邮件中的开头喜欢用:Hi XXX, 而不是像欧洲大陆那边,Dear XXX。亲,我终于不用对任何不“亲爱的”人都称为“Dear”了。

但英国人不说“亲爱的”吗?某天早上,我去附近小超市买牛奶面包,收银员大妈第一句话便是:You alright? Love. 我肉麻了一下,才想起来,这不和国内淘宝的“你好吗?亲”异曲同工嘛。