标签归档:英国

终于把英国驾照给考过了!

driving license.jpg

2015年开始学车,练了约20多个小时,中间2016年因女儿出生,一直停下没有学车。无奈到前一阵子,为了以后省事重新开始学习。看完理论书后,顺利通过理论考试,对交通标识和规则有了进一步了解。

原来的教练在我找她时没有空,于是通过同事介绍找了一华人教练,价格贵一点,23英镑一小时,但只要服务好,倒也无所谓。

一开始我还是很懒散,没有多大积极性练车。有一天听教练说英国驾照拿到中国,只要通过科目一理论考试,可以换成中国驾照。我一下子积极性来了,如果拿到英国驾照意味着也拿到中国驾照,两本驾照基本全世界通用,节省大量时间和金钱。我当时就对教练说:今年最大的事情就是它了,争取把英国驾照拿下来。

于是,每周三和周六,各一个半小时路上练车,到考前一共练了快40小时。因临近离开英国,只好硬着头皮预约路考。

预约通常需要提前7个礼拜,以防我第一次失败,我当时叫同事用他的名字预约了一个日期,假如我过不了,他取消预约,我再顶上空缺。

可惜当时不知道路考后再次预约需等两个礼拜,而同事由于回国没来得及改预约时间,最后的情况变成:我这一次要是通不过路考,基本上与英国驾照无缘,之前投入的练车费用和时间也就打水漂了……

真到了考试也只有硬着头皮上。昨天在考试途中,我其实还和考官偶尔聊起了天,给他的感觉倒是我很自信。路上我基本按平时练车要领驾驶,不慌不忙,避免大错,尤其是安全方面的错,再者就是遵守交通规则。

40分钟后,把车顺利开回考场。考官让我把车门打开,让教练也听结果,他说:Congratulations, pass(通过路考)。看了一下结果,有三个小错——可以最多犯15个小错。

回来一查,发现还真不容易。英国官方统计数据表明,历年的路考通过率总是稳定在47%左右,说明考试很标准和客观,这还不知道这些通过的人都考过几次。

英国路考的故事说不完。一伊拉克同事来英国前开了20年车,考了三次才通过。办公室同事的老婆第二次路考不通过的大错误是:见到马粪没有减速(英国有人骑马上路)!另外有一个朋友,他第一次路考,车开到半道考官说:你危险驾驶,我下车了,咱不考了……

我之前知道有个英国博主考了7次才通过。昨天晚上听朋友说,我所在城市有个华人老板,路考考了40多次才通过(每次60多英镑考试费用,老板不差钱),几乎转遍了附近所有的考点!

从2015年中到2017年底,总算把这英国驾照搞定了。一次性通过世界上最难考之一的英国驾照,真是无知者无畏。这样也好,至少说明自己的驾车技术和素质还过得去,对自己对别人的交通安全都是极好的。

下一步是买个什么样的车?儿子好久之前就指着英国遍地都是的路虎说:“爸,买个这样的就行了……”这娃的眼光倒是不错,只是这货的价格到了中国几乎翻倍,坑爹。

Image via pixabay.com

和老板聊《Yes, Minister》谈英国一成不变的民主政治文化

politics.jpg

几天前和教授老板开小会,交谈一下我将离职前的一些工作交接。不知怎么的谈到了印度政治。老板是澳大利亚和英国人双重国籍,他说印度的政治其实是英国政治和印度过去旧制度的杂交体,而所谓的民主不过是没有办法的治理办法,很多时候是非常低效的办法。

不幸的是,英国的政治风格这几十年来一直没有变化。如果想了解英国的政治文化,他建议我看看《Yes, Minister》这部电视剧,这部电视剧拍于1980年代,对于了解英国的政治,这部30多年前的电视剧依然有效。

我没有时间去看这部电视剧,倒是在网上看了一些精彩的台词,是一个不错的了解方式。不看不知道,一看还真是一贯英式幽默。

比如,在形容政府机构冗余的时候,有一个桥段:

Hacker(部长): 这个部门有多少人?
Sir Humphrey(秘书): 嗯,我们这个部门很小的。
Hacker: 两三千人?
Sir Humphrey: 准确地说,大约有2万3千人。
Hacker: 什么?2万3千人?这个管理其它部门的部门有2万3千人?只是为了管理其它部门。我们需要研究一下,是不是不减除冗员?
Sir Humphrey: 是这样,我们这些年也尝试过。
Hacker: 那结果是什么呢?
Sir Humphrey: 结果就是我们还需要另外增加500人。

这样的情况是不是在其它国家也有类似?

剧中也有关于英国对于成立欧盟一事的深层次态度(以下片段翻译来自知乎):

Hacker: 外交部应该亲欧洲吧?
Sir Humphrey: 是,也不是。外交部亲欧洲,实际上是为了反欧洲。我们团结在这一理念之下,保证共同市场不能形成。所以我们打进去。英国的外交目标500年来没有变过:创造一个分裂的欧洲。因此,我们联荷兰制西班牙,联德国制法国,联法国和意大利制德国,联法国制德国和意大利,分而制之。一贯效果很好,为什么要改变?
Hacker: 这都是老皇历了吧?
Sir Humphrey: 对,也是现行政策。我们得打进去,从内部攻破。我们施加过外力,没有成效。现在可以从里面把它搅成一锅粥了。挑德国反法国,挑法国反意大利,挑意大利反荷兰,外交部高兴坏了,光辉岁月又回来了。
Hacker: 但我们都忠于大欧州理念吧,不然为什么要增加成员国?
Sir Humphrey: 一个道理,就像联合国,人越多,嘴越杂,就越发鸡毛蒜皮。
Hacker:这也太世故了吧。
Sir Humphrey: 是的,不过我们一般称之为外交。部长。

从中可以看出,英国真的不喜欢统一的欧洲联盟(欧盟),结果在去年的脱欧事情中再一次得到应证。

关于解决问题的真相,政客们不一定真需要,他们只需要能应付他们需要应付的机构即可,比如,Hacker就曾发飚:

我不需要真相,我只需要一点东西可以告诉议会。(I don’t want the truth. I want something I can tell Parliament!)

在调戏英国外交部的无知时,有一个段子:

Sir Humphrey: 我们有一个借口可以应付慕尼黑协议:这件事发生在我们得知某些重要事实之前,这样的事情不会再发生了。
Hacker:什么重要事实?
Sir Humphrey: 是这样,希特勒想征服欧洲。
Hacker: 我以为众所周知呢。
Sir Humphrey: 外交部不知道。

不忘调侃称公务员们的工作就是喋喋不休:

Hacker: 你在喋喋不休,Bernard.
Bernard: 是的,部长。
Hacker: 你为什么要喋喋不休? Bernard?
Bernard: 部长,这就是我的工作。

也不忘嘲笑银行家们的无知和装模作样:

Sir Humphrey: 你难道没有读今天早的《金融时报》?
Sir Desmond Glazebrook: 从来不读。
Sir Humphrey: 是这样,你是一个银行家,你应该读《金融时报》,对吧?
Sir Desmond:我读不懂,全是一些经济理论。
Sir Humphrey: 那你为什么还买它?
Sir Desmond: 哦,你知道的,这也是制服行头的一部分。

类似的搞笑台词还有很多。全剧就是一部幽默挖苦讽刺剧,十足的英国文化风格,Wikiquote有全面的经典台词总结,知乎上也有部分中文版的经典台词。

一个成年人看问题不能非黑即白,所以断不能简单得出西式民主就是完美版本的结论。像我老板这种精英,其实对西式民主看得很透,清楚这其中的弊端。我们“人民民主专政”的环境中成长的人,也可以看看这样的电视剧或者台词,了解学习一下英国的政治文化。

要我说,英国的民主政治,至少还是有一个好处,那就是:人们可以挖苦挖苦政府和政府公务员们。

Image via Pixabay.com

复杂的英国,为砍一棵树导致民众和政府冲突[英伦文化札记]

送完孩子到学校,我照常去上班。走在平常走的路上,发现好几个人站在路旁一棵树下。以我对这些树的了解,我以为他们是要砍掉这棵树。因为砍树在这个城市(英国谢菲尔德)已经成为一个备受争议的事件。

我好奇地多看了几眼,当中的一位中年男子友善地对我报以微笑。犹豫了几秒钟,何不问他几句?我心想。我于是问:你们要砍树吗?中年男子回答:不,我们是来保护这棵树。

tree-felling.jpg
附近的民众站在树底上抗议砍树。

我这才明白,原来他们是附近居民,今天有人代表市政府来砍掉这棵路旁的百年老树!而他们就过来保护。他们的保护措施很简单,居民站在树底下,这样砍树工人就不能砍树,否则树倒下会砸死人!

对他们保护这些树木的勇气和毅力,我心里为之钦佩。为什么市政府要砍掉这些上百年的老树?为什么附近的居民不顾一切地要保护这些树?

原来,这些参天大树,由于多年的生活,根系发达,把路底下的人行道上的沥青路面拱出来了!有的甚至对周围的民房地下水管系统和地上的围墙都造成了危害。市政府的意图是砍完大树再种上小树,否则,直接维修人行道路面,市政府没有足够的预算资金。

而居民自然舍不得这些上百年的古树,有的树都承载了几代人的感情。要砍至少也要分情况来砍,那些确实对附近居民民房有危害的树可以酌情砍掉,但如果只是人行道路基被拱出来,可以使用橡胶跑道材料铺在树底下(这样有弹性),可以保持相当长的年头。

如果要砍树,他们只好采用一切手段来承上砍树工人的行为——但承包砍树公司有法院的传票阻止人们站在树底上妨碍施工。

市政府面临的问题,不砍树而保护路基的方案会需要比较多的资金,而且涉及到大量的人力,政府的财政预算确实也没有。

对于这个争议问题,谢菲尔德Hallam区新当选的国会议会Jared O’Mara也不愿意表态,他说

“Things are more complex than what is in the public domain. I have a lot of sympathy for the tree campaigners, but I also have sympathy for the pressure our Labour council is under. Why are the libraries under such strain? Because of the cuts to council budgets that have come from the Tories. We have got to fight to get more money from central government.”

这树砍与不砍都不能满足政府和民众双方。双方的争议时而上演,甚至导致警察依据法院传票把部分民居临时关押起来。而今天早上我碰到这个事情,不是第一次,也不会是这个城市的最后一次

tree-felling-2.jpg
自由职业摄像记者在记录事件。

要说英国这样的民主国家,砍棵树都够费劲。但是,这样的麻烦过程,也许能使那些威权政府官方们运动式的错误少一些吧。

在我拍照的时候,当中一个居民半开玩笑的问我:Are you a coucil spy? (你是市政府的奸细吗?)。

我笑着告诉他:我才不是。我只是看着这棵树想着我自己的国家:中国现在到处建设新城市,也少不了许多新植下的树木,不知一百年后,我们会不会面临同样的问题?

也许我们不会有这样复杂的事情吧,我们“永远跟党走”,政府就是党,党说什么那就是什么。我是这么想的。


https://steemit.com 首发。感谢阅读,欢迎Follow, Upvote, Reply, Resteem (repost) @tumutanzi 激励我创作更多更好的内容。

英国人说的Tea是什么意思?[英伦文化札记]

邻居
儿子和邻居小女孩一起玩

我们知道,语言的更深层次是文化问题。我来英国有些年头了,却一直没有明白“tea”这个词到底是什么意思,显然我不是说它是“茶”的这个简单意思。

这原由我儿子经常会到隔壁邻居或者街坊邻居那里玩,有时候主人家经常说,They have had tea. 孩子不太可能会喝茶饮料,因为茶含有咖啡因。

那意思是 Afternoon Tea? 我们也去市区吃过这个所谓的Afternoon Tea. 确实有奶茶,更多的是点心,可能如大家所知道的那样,这个曾经是皇室传开的习惯,在正式晚宴前,贵族夫人们只好吃这个Afternoon Tea来解决暂时的饥饿……

但我还是不确定,问了儿子所在别人家吃的这个Tea, 他说的显然不是Afternoon Tea的内容。直到上星期,原来的邻居来家里玩,就特意问她,你们英国人说的这个Tea到底是什么意思?

她跟我解释,这个Tea(也叫High Tea)其实就是孩子们的晚餐,尤其是工薪阶层(偏中等和中上阶层家庭),孩子们在5点至7点之间吃的晚饭。内容也比较简单,有些热餐的东西,意大利面条,Pizza,热汤和土豆什么的都可能会有。

吃完这个相当于晚餐的Tea后,孩子们就可以睡觉了。剩下的时间就是大人的时间了,而大人可以享受一顿正式晚餐,也就是所谓的Dinner——当然这个词也可以形容非晚餐的正式餐。如果睡觉前还觉得有些饿,那就再吃点东西,那个可以叫作Supper……

至此,我总算明白英国人所说的孩子们吃的这个Tea是什么东西了。这可是我原来从书本上学不到的,那里只说是“茶”,最多再来一个Tea break或者Tea time(茶歇,与之对应Coffee break,咖啡时间)。

也许这个孩子们吃的Tea最大的好处是可以确保孩子们早点吃完晚饭,然后早早睡觉吧。不只这个Tea,连BBC的儿童频道Cbeebies节目到了晚上6点半后都停止播放了,也是为了孩子们早点睡觉。

处处留心皆学问,如何解答疑问?写本文时,我忽然想起查一下网络关于这个英国人Tea的意思,发现英国和英联邦以外的人都对此有疑惑,幸运的是,维基百科上也为此专门建立了一个词条:Tea (meal). 上面解释得清清楚楚。看来,有事先Google总归是有意义的。


https://steemit.com 首发。感谢阅读,欢迎Follow, Upvote, Reply, Resteem (repost) @tumutanzi 激励我创作更多更好的内容。