标签归档:儿童

一个不错的儿童英语故事网站

孩子妈最近给儿子使用一个讲故事的网站,网址是:www.storynory.com 英式英语,真人讲演录音给儿童听,在线直接点播使用。

网站已经发布许多故事,时不时也更新一集,免费提供。每个故事大概几分钟(比如五分钟左右),同时配有文字版全文。有的故事,我儿子听两三遍后,居然能自己讲出来大概意思,并且模仿里面的声调和语气,维妙维肖,我觉得很不错。

听故事可以增长知识,激发想象力,满足好奇心,对孩子成长的好处不言而喻。有孩子并感兴趣的朋友,可以试一试这个网站。就是不知在国内能不能访问该网站。相信年轻的家长们总会有办法。

欢迎留言提供分享你觉得不错的类似网站服务,我一直认为大部分博客读者都是见多识广高素质的网民。感谢。

儿子看动画片学语言

几年前,我儿子出生时,我很担心他的语言,因为他在家里和父母接触的是纯正的普通话环境,而去托儿所时,面对的是说荷兰语的老师阿姨还有众多母语为荷兰语的婴幼儿,这种情况有可能引起语言混乱。不过,我当时查过资料,多语言环境下,父母坚持使用自己的语言和孩子交流即可。

现在他四岁半,语言方面没有出现任何问题,相反,他的中文尤其是普通话说得比我老家的小孩要标准和流利多了,据他幼儿园的老师讲,他的荷兰语说得也不错——虽然比起当地小朋友来讲要稍微差一些(毕竟他在家里不讲荷兰语)。

最近,我发现儿子会经常说些英语单词,并能用中文讲出这些英语单词的意思,有时甚至能很应景地使用一些简单的英语句子(This is my house, see you later, etc.),这令我很惊诧,因为身为父母,我们几乎刻意回避教他说英语,能同时讲好中文和荷兰语已经就不错了。

我仔细想了想,原因在于他经常在YouTube上看完荷兰语动画片后,系统隔三差五地会“自动智能”推荐观看英语动画片,慢慢地他就学到了这些英语单词和句子。我觉得这件事情可以分享给关心孩子语言教育的父母。我认为我儿子的这个例子充分说明:小孩在动画片中完全能潜移默化地学到一些语言。

其实这个道理大部分人都知道,国内小孩看的动画片也不少,关键是如何操作?我觉得很简单:推荐看国外YouTube.com上面的动画片。为什么推荐YouTube?YouTube上面有许多纯正英文动画片,并且免费,内容上也较为有趣,没有中文动画片经常担负“教育意义”的“宏伟目标”(参:《巧虎》)。

另外,国内的视频网站上的英文动画片更多的可能是翻译版本、字幕版本,学习英文的效果可能有效,即使有原版英文,孩子看完后,视频网站系统也容易自动“智能”推荐其它中文动画片,结果使得孩子又回到中文动画片。

我们平时经常说学习语言需要环境,学习英语的话,YouTube上的英语动画片就能给孩子制造纯正的英文视听环境,甚至说的环境,孩子有主动模仿说的倾向。互联网的存在,不应该再抱怨我们的语言环境不够,而观看YouTube上面的动画片也完全具有可操作性。

我当然不是说我们不要学习中文,甚至说要抵制中文动画片,我是想说,制造条件让孩子从小多接触一些语言的东西,这样有利于培养孩子的语感、发音等,尤其是中西方两类思维方式、发音规律都完全不同的语言,即使孩子将来不使用该门语言,多接触一点有利于孩子学习其它的语言。

我儿子最近在幼儿园周二学习用法语唱歌,我问他法语难不难,他说不难,还挺好玩。这应该与他从小接触到中西方两类语言有关。幸好,几种语言都没有把他搞混。

PS. 差点忘了,YouTube在国内是一个不存在的网站,但是它在国外真的存在。如何访问?80后的父母如果不会的话,现在学习还来得及,看本博客下方推荐的VPN科学上网方法。

儿童多语言或双语言环境下语言学习问题

如今越来越多的小孩在国外出生并长大,这样面临着在家里和父母讲中文在其它地方讲当地语言的事情。对于这种双语言甚至多语言环境里成长的小孩,他们的语言学习问题怎么办?是以中文为主还是以外语为主?

我小孩出生于比利时,10个月大开始送到我所在大学(根特大学)的托儿所,当初希望他能够和其他小孩一起玩而不至于太孤单。到现在已经将近两岁半,中文没有问题,因为我听得懂,荷兰语我虽然不懂,但据托儿所的老师说,也没有问题。这是怎么做到的?说说我的故事。

我暂时所在的比利时国家虽小,却有三种官方语言:荷兰语、法语、德语。我所在区域是荷兰语区,当地人们自然讲荷兰语——不过大部分人也会讲英语,就好像你去山东了,山东人都讲山东话,但非山东人和本地人讲普通话也是没有问题的。在这样一个环境里,从我小孩出生以后,双语环境就直接摆在小孩的面前。在查阅了相关资料和询问了孩子托儿所的老师们后,总算有了一个大概的了解。

首先,双语甚至多语环境至少在欧洲很普遍,要知道欧盟有27种官方语言,因此一个国外的家庭,比如妈妈是法语,父亲是英语,爷爷是西班牙语,奶奶再是挪威语,这并不是不可能,而这种多语环境中长大的小孩,只要方法得当,小孩不但语言学习不会受到影响,反而对思维能力提升有好处。

那么什么是正确的方法呢?答案便是:每个人对小孩只坚持讲一种语言。以我小孩为例,我和我妻子都讲中文,所以只坚持和他讲中文,而他在托儿所的时候,和比利时小朋友以及托儿所的阿姨老师们,就任由他们之间讲荷兰语。这样做的结果会让小孩具体面对某个人的时候,就会自动采取相应的语言。

再以我的小孩为例,他面对父母的时候,由于天天讲中文,所以就会说中文,并用中文的思维方式思考,而见到荷兰语的比利时小朋友时,他又会采用荷兰语说话,并用荷兰语的思维方式思考问题。

相反,如果不是每个人坚持讲一种语言,比如我会中文和英语,一会儿和他说英文,一会儿和他说中文,会导致他的语言系统和思维方式紊乱,最严重的后果是导致失语症,因为小孩不知道用哪种语言说,变得害怕开口,久而久之导致失去语言功能变“哑巴”,这些失语症或自闭症听起来比较可怕,但谁也不愿意见到这样的结果。

举个例子来说明这种紊乱:妈妈指着一个苹果对孩子说:苹果,隔一天,又用英文说:Apple, 小孩将来看到苹果的时候,是说“苹果”还是”Apple”呢?显然头脑混乱了。相反,如果小孩见到说英语的人只说”Apple”, 而看到说中文的人只说“苹果”,世界还会那么乱吗?

如果每个人只坚持一种语言和小孩说话,其实在小孩的脑子里,所有的语言和思维方式形成的是一个系统,只不过是小孩在面对具体一个人的时候知道调用哪些词汇——不同的发音和不同的思维方式,但这些发音和思维方式都是有序的,孩子也就能够正确使用它们。或许,这也能解释为什么中国学生学习英文那么困难。

一个较明显的现象,双语言/多语言环境中的小孩语言发展速度较慢,尤其是男孩,毕竟相同的时间学习两种语言自然比只学习一种语言慢。凡事有弊皆有利,这种双语甚至多语学习的训练过程有益于语言能力和思维能力的提升。等小孩长大,能明白不同语言之间的区别后,会更容易运用不同的语言。

我很少见我小孩说荷兰语,因为和我说话的人不是说英语就是说中文,没有语言触发他的荷兰语开关。今天带他出去玩的时候,他和隔壁的非洲小朋友一起玩,我偷偷地观察,两个小朋友居然用荷兰语讲得特别好,我心里突然感慨:“这是我的儿子吗?这个日夜和我在一起的小人儿,居然和别人说些我一句也听不懂的话!”高兴的是,我总算亲自知道:他在双语言环境中的语言已经不成问题。心中的担忧石头落地。

2012年9月16日 星期日 晴 写于比利时根特 OBSG

三字经-论语-真人普通话朗读版MP3 (在线播放-下载)

一位朋友的女儿刚出生,他把他的MSN签名改成:我是xxx的爹。他的这种心理,我懂,因为我是一个两岁孩子的爹,尤其是你很在乎TA的时候。

儿童接触《三字经》《论语》国学?

每天晚上为了让孩子安静入睡,就播放一点《三字经》《论语》之类的东西给他听,听着听着就睡着了,效果还不错。当然,这是由着他自己的兴趣而来的,因为他有时会主动提出要听,而且还能背诵出一些句子,对于一个在国外出生没有国内中文环境的他来讲,也许这对他的中文语言能力不会有负面作用。

我对先人的国学传统文化很欣赏和敬佩,但我并不完全赞同那些思想。有些思想是由当时的历史条件和社会环境所提出来,到了今天恐怕难以再完全照搬。比如,政治上下级对上级的无条件忠诚,家庭中的晚辈对长辈无条件地顺从,关于男女不平等的“唯女子与小人难养也”。

不过对于小孩而言,让他们接触传统国学文件时不必注重于理解,事实上小孩子也理解不了——你给他们讲“夷狄之有君,不如诸夏之亡也”?只要培养他们的中文语感就可以了,能记住更好——小孩的记忆力都很好,将来在他们自己的人生道路上,再根据实际情况去体会,去感悟。

也许有人会说,我们所处的这个社会环境,从政也好经商也罢,“仁义礼智信”未必吃得开。我认为,这并不意味着这些东西不需要了,如果让你选择同事,选择合作伙伴,我想你会选择有点儿“仁义礼智信”的人,事实上,“仁义礼智信”并不是不重要,反而更珍贵,因为我们总是要求别人“仁义礼智信”,而对自己则放宽要求。因此,让儿童接触中国传统经典文化,应该是不会是一件坏事,换句话说,将小孩教成一个好人不容易,想把小孩教成坏人很容易,父母甚至不必管就是了。

分享在线朗读版《三字经》《论语》

我曾经试图在YouTube和国内的视频网站上搜索在线朗读版《三字经》和《论语》等资料,但都没有满意的结果,要么是不太标准的儿童朗读,或者就是版本不标准,再或者朗读不完整,总之没有标准版的标准普通话真人朗读版。

我当年研究国学时搜集到不少的电子书资料,其中就有标准普通话朗读版音频资料。像《三字经》不但有女声还有男声版。于是我想把它们共享到视频网站,这样就方便像我一样有需要年轻的父母们,然而我发现上传的时候,视频网站不支持无图像的纯MP3格式的文件,于是作罢。我突然想到,可以把它们做成在线点播朗读的MP3文件放在自己的网站上,这样方便自己和其他有需要的朋友。

下面是《三字经》原始版本的标准普通话真人朗读MP3,含女声和男声,可直接点击在线播放。

再来分享《论语》全文标准普通话MP3女声朗读。

文件存放于DropBox上,鉴于国内网络环境由于众所周知的原因不能正常访问DropBox, 建议国外网速不快的朋友和国内朋友到我的SkyDrive共享文件夹里下载上面三个MP3文件到电脑上。

需要更多朗读资料?VeryCD电驴上有一个ed2K的下载链接,无所不包:《中国古典文学全文朗读系列》汇总@白云出岫 朗读[MP3]