上次介绍过“简单的Windows英文操作系统LaTex中文解决方案”,然而我的个人笔记本电脑是Ubuntu 10.04英文操作系统,因此下面为博主亲自试验并总结的简单方法,解决如何在Ubuntu系统Texlive中处理LaTex中文文档(绝非不负责任地复制粘贴):
先使用命令sudo apt-get install texlive安装官方源里的texlive后,再用命令sudo apt-get install latex-cjk-all安装latex-cjk-all中文字体包。包括bsmi,bkai,gkai,gbsn四种中文字体,bsmi和bkai是Big5编码的明体(其实就是宋体)和楷体字,因此这两个字体有可能无法显示许多简体字,后两者gkai,gbsn分别处理简体中文楷体字和宋体字。
安装好之后,在LaTex源文件里添加类似如下的代码,就能正确处理中文了。示例代码:
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK}{UTF8}{gkai}
这是一个楷体中文测试,处理简体字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{gbsn}
这是一个宋体中文测试,处理简体字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{bkai}
這是一個big5編碼的楷體中文測試,處理繁體文字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{bsmi}
這是一個个big5編碼的明體中文測試,處理繁體文字。
\end{CJK}
\end{document}
上面的代码中begin{CJK}后面使用UTF8编码而不是GB,字体使用了gbsn(宋体),不需要再手工安装任何字体,也不需要再做任何配置。此方法对Ubuntu其它版本原则上也应该适用。
“Ubuntu英文系统LaTex中文设置”上的16条回复
linux动不动就是代码,有兴趣的人觉得很简单很方便,但世上绝大数是对代码不感兴趣的人,他们只关心界面好看,容易操作和应用广泛。
对,普通人永远占多数,易用性很重要。
先收藏了说哈
然后还是使用吧。
是不是在linux英文环境下,gedit等记事本里,打开中文有些是乱码的,这是解决方法吗?
不是的,你那个需要修改一下编码,因为乱码的文本不是UTF编码。你自己搜索一下吧。很多这样的解决方案的。
如果是设计人员,需要安装一些专业的字库,那岂不是很让人挠头…
这只是给科技人员用的,所以设计人员可能并不会用LaTex来设计东西的吧。
请问文章中提到的“源文件”是哪个文件?
新建一个.tex的文件,就可以了,用专门的Latex (比如 texmakerx https://tumutanzi.com/archives/908) 编辑器可以新建一个这样的源文件。
THKS!帮了大忙,我的笔记本用的也是Ubuntu 10.04英文版。不过这个示例代码应该改下:
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK}{UTF8}{gkai}
这是一个楷体中文测试,处理简体字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{gbsn}
这是一个宋体中文测试,处理简体字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{bkai}
這是一個big5編碼的楷體中文測試,處理繁體文字。
\end{CJK}
\begin{CJK}{UTF8}{bsmi}
這是一個个big5編碼的明體中文測試,處理繁體文字。
\end{CJK}
\end{document}
谢谢你提供更新的代码。不过我在我的电脑上运行没有问题,我平时用中文的LATEX几乎没有,所以也不太清楚这个东西。再次感谢。
我用的是Texmaker,但这是个语法问题不是中英文的问题,必须有反斜杠,否则编译无法通过。以反斜杠\开头的单词是LaTex命令,你确定在你电脑上可以编译?如果确实可以编译的话,那我可是很吃惊,因为我才接触LaTex,没正式学习,但看见的源代码都是有反杠的,上网也查了下,需要反斜杠。
是的,你说对了。我想起来了,原来是粘贴到这里时候,编辑器把\去掉了。我说我原封不动地复制过来怎么会有错呢。谢谢指正。我有有空更正一下代码。
我当时就是直接COPY你的代码,结果编译不了,才看的源代码。。。 呵呵
感谢指正,你是一个很细心的人。